Contents hide
1 EX Series

EX Series

 

PORTABLE  AIR CONDITIONER

Instructions for use. Keep these instructions Visit www.dealonghi.com for a list of service

centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS

115 V~ 60 Hz

 

 

CONDITIONNEUR  D’AIR PORTATIF

Mode d’emploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

115 V~ 60 Hz

 

 

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL

Repase y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente este instructivo

antes de usar su aparato. Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. CARACTERISTICAS ELECTRICAS:

115 V~ 60 Hz

 

 

pag. 4 page 13 pág. 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A8

 

 

 

 

 

 

B2 B1

 

 

 

 

 

 

 

B10

 

Important safeguard

  • Use this appliance only as described in this instruction

As with any electrical appliance, the instructions aim to cover as many situations as possible. Caution and common sense should be used when operating and installing this air conditioner.

  • This appliance has been manufactured to cool and dehumidify domestic environments and must not beused for other
  • It is dangerous to alter or modify the unit’s characteristicsin any
  • Theappliance must be installed in accordance with the relevant national
  • Shouldrepairs be necessary, contact the nearest authorized Repair Service  Unauthorized servicing can be dangerous.
  • Donot use the appliance if it is visibly
  • Theappliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or  mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Ifthe power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized technical service centre in order to avoid all
  • Alwaysensure the appliance is plugged into a grounded 3-prong  If you have any doubts check with a qualified electrician.
  • Donot use extension
  • Before cleaning or maintenance operations, alwaysunplug the unit from the
  • Donot pull on or place strain on the power cord when moving the
  • Theappliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases, oil or sulphur, or near heat
  • Donot rest hot or heavy objects on the
  • Cleanthe filters at least once a
  • Avoidusing heaters near the
  • The unit should be transported in a vertical If this is not possible secure the unit at an angle, do not lie it horizontally.
  • Before transporting the unit, drain the unit. Aftertransportation, wait at least 6 hours before switching the unit
  • The packaging materials can be recycled. You are therefore recommended to place them in the special containersfor differentiated waste
  • Thisappliance is fitted with a special safety  When the compressor switches off, this device prevents it from switching on again for at least 3 minutes.
  • WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance couldvoid the user’s authority to operate the equipment.

Specific warnings for appliances with R410A refrigerant gas

R410A is a refrigerant that complies with European ecological standards; nevertheless, it is recommended not to pierce the cooling circuit of the machine. At the end of its useful life, deliver the appliance to a special waste collection centre for disposal. This hermetically sealed system contains fluorinated greenhouse gases.

SPECIFIC WARNINGS FOR APPLIANCES WITH UV-C LAMP

This appliance contains a UV-C lamp.

Read the maintence instructions before opening the appliance.

Unintended use of the appliance or damage to the outer cabinet/housing where the UV-C light is exposed, and unit is powered ON, may result in the escape of dangerous UV-C radiation. This radiation, even in small doses, can cause harm to the eyes and skin.

Appliances that are obviously damaged must not be operated.

For cleaning instructions, read “CLEANING AND MAINTENANCE” on page 11 of this manual.

ENVIRONMENTAL INFORMATION:

This unit contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.

Maintenance and disposal must be carried out by qualified personnel only (R410A, GWP=2088).

Save these instructions This product is for household use only

 

INTRODUCTION

Thank you for choosing a De’Longhi product. Please take a few moments to read the instructions to avoid risks or damage to the appliance.

 

DESCRIPTION

Description of the appliance (see page 3 – A)

A1 air outlet flap A2 control panel A3 handles

A4 castors

A5 dust filter

A6 air intake grille

A7 air exhaust hose housing

A8 air intake grille

A9 power cable

A10 drainage hose with cap

A11 remote control compartment

A12 remote control signal receiver

 

Description of the accessories (see page 3  B)

B1 adapter for window bracket

B2 air exhaust hose

B3 hose adaptor

B4 additional window bracket

B5 window bracket with wing nut

B6 window bracket cap

B7  remote control

B8 end of season accessories bag (not on all models) B9 end of season dust cover (not on all models) B10 stripping foam

 

ELECTRICAL CONNECTION

Before plugging the appliance into the outlet, check that:

  • Theoutlet’s power supply corresponds to the value indicated on the rating label on the back of the
  • Theoutlet and electrical circuit are adequate for the
  • Theoutlet is a 3-hole grounded outlet  . If this is not the case, you must choose another outlet. Failure to follow these important safety instructions absolves the manufac- turer of all
If it becomes necessary, the power cable must be re- placed by a qualified professional only.

 

USE

The instructions below will enable you to prepare your air con- ditioner for operation as efficiently as possible. Before use, make sure the air intake and air outlet flap are unobstructed.

Please note: This appliance is provided with an auto-evapora- tion feature for condensate removal during cooling and dehu- midifying modes.

AIR CONDITIONING INSTALLATION

For optimal results see the figures below for the suggested minimum distances.

 

    20 in

50 cm

 
 

 

20 in

50 cm

   

 

20 in

50 cm

   

DOUBLE-HUNG WINDOW

  • Placethe window bracket (B5) in the window sill, extend the bracket fully within the window frame (fig. 1).

 

  • Fixthe bracket into place by tightening the wing nut (fig. 2). Attach the provided stripping foam (B10) to the top of the window bracket and then lower the window onto the bracket (should the window bracket be too large for the window the plastic can be cut with a saw by a qualified professional).

 

 

 

 

  • Ifthe windows are large, use additional window bracket (B4) to cover your window opening, extending it to the required length, then securing it with the locking wing nut supplied (fig. 3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Insertand lock the accessory for window bracket (B1) al- ready attached to the air exhaust hose, into the slot of the window bracket (fig. 4).
  • Atthe other end, be sure hose adapter’s tab is straight up (like the 12 position on a clock) as shown in  5.

SLIDING WINDOWS

  • Thanksto the locking wing nut, it’s possible to use the win- dow bracket also for sliding  Position the hole of the window bracket in the lower corner to allow for correct installation of the exhaust hose.

OPERATING FROM THE CONTROL PANEL

 

 

 

C1

 

C3

 

C4

 

 

C5

 

C16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Attachassembled hose to the back of the air conditioner (fig. 6).

DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (C)

C1. ON/STAND-BY (on/off) key

C2. Mode selection key (air conditioning, dehumidifying, fan)

C3. Increase key

C4. Decrease key

C5. Air flow selection key (MIN/MED/MAX/AUTO)

C6. Air conditioning symbol C7. Dehumidifying symbol C8. Fan symbol

C9. Swing symbol

C10. Air flow indicator

 

C11. Alarm symbol

C12. Set temperature display, programmed on/off time

C13. Timer symbol

C14. Timer hour indicator

C15. Selected temperature scale indicator

C16. UV-Carelight key

C17. UV-Carelight symbol

CONTROL PANEL OPERATION

TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF

Insert the plug in the socket. Two dashes appear on the display indicating that the appliance is in stand-by.

 

Touch the  (C1) key to turn on the appliance. The flap (A1) will open after few seconds. When the appliance comes on, it will start with the last function set before it was shut off.

Please note: If start-up is not continued, after a few minutes the display light dims in order to reduce energy consumption.

To turn the appliance off, touch the  key.

Please note: Never turn off the air conditioner by simply pulling the plug. Touch the  key in order to put your air conditioner in stand-by and wait a few minutes before pulling the plug. In this manner, the appliance can perform the operating status checks.

MODES SELECTION

To select desired operating mode, touch repeatedly the MODE key (C2) until the desired function is selected.

 

AIR CONDITIONING MODE

This is ideal for hot and humid weather when the room needs to be cooled. This function also helps to dehumidify the air.

To correctly set this mode:

  • Touch repeatedly the MODE key(C2) until the air condition- ing symbol appears. The display will show the desired
  • Tochange the desired temper-

ature, touch the (C3) or (C4) key.

  • Selectthe desired air flow by touching the   (C5)  The speeds available are:

Minimum air flow: when maximum quiet operation is desired.

Medium air flow: when the noise level needs to be low but with a good comfort level.

Maximum air flow: for maximum performance. Auto: the appliance automatically chooses the best air flow based on the temperature selected

and the environmental conditions.

DEHUMIDIFYING MODE

This is ideal for reducing humidity in the room (spring and autumn, damp rooms, rainy periods, etc). For this type of use, the appliance must be set up same as in the air conditioner mode. That is, the air exhaust hose (B2) must be fitted to the appliance to allow the humidity to be discharged outside.

To correctly set this mode:

  • Touch repeatedly the MODE key (C2) until the dehumidify- ing symbol
  • Theappliance will automatically choose the best air

 

FAN MODE

When using this mode, the air ex- haust hose (B2) does not need to be attached to the appliance.

To correctly set this mode:

  • Touch repeatedly the MODE (C2)key until the fan  sym- bol
  • Select the desired air flow by touching  button (C5). The air flows available are:

Minimum air flow: when quiet operation is de-

sired.

Medium air flow: when the noise level needs to be low but with a good comfort level.

Maximum air flow: for maximum performance.

 

SELECT THE TEMPERATURE SCALE

The temperature can be displayed in °C or °F. To change the temper- ature unit of measure touch both the in- crease (C3) and decrease C4) keys for about 10 seconds.

 

OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL

INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES

DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL

D1. ON/STAND-BY button

D2. MODE button D3. Decrease button D4. Increase button

D5. Air flow selection button

D6.  Swing button

D7. Timer button

D8. UV-Carelight button

 

 

D1

 

  • Removethe cover on the rear of the remote control; D8 D2
  • Insertor replace the batteries with two new LR03 “AAA”

1.5V batteries, inserting them correctly (see the directions D3 D4

inside the battery compartment) (fig. 7);

  • Replacethe  D5

D7 D6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please note: If the remote control unit is replaced or discarded, the batteries must be removed and disposed of in accordance with current legislation as they are harmful to the environment. Do not mix old and new batteries.

Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. If the remote control is not be used for a certain length of time, remove the batteries.

 

USING THE REMOTE CONTROL

  • Pointthe remote control at the receiver no more than 23 feet (7 meters) away from the appliance (fig. 7) without obstacles between the remote control and the
  • Theremote control must be handled with  Do not drop it or expose it to direct sunlight or sources of heat.

 

Please note: The remote control can be safely stored in the ap- propriate compartment (A11).

TURNING THE APPLIANCE ON/OFF

  • Plug into the
  • Pressthe  button (D1) to turn the unit

When turned on, the air conditioner starts operating in the same mode as when it was turned off .

  • To switch the appliance off, press the  button (D1) . Please note: Never switch the appliance off by removing the plug. Always switch it off by pushing the  button and waiting a few minutes before removing the  Only in this way will the appliance be able to perform its standard checks.

 

SELECTING THE OPERATING MODES

To select the desired operating mode, press repeatedly the MODE button (D2) until the desired function is selected.

Most of the commands available on the remote control corre- spond to those on the appliance control panel (C).

 

SELECTING THE TEMPERATURE

In air conditioning mode, press (D3) and (D4) keys to de- crease/increase the desired temperature.

 

SELECTING THE AIR FLOW

In air conditioning and fan modes, press (D5) button on re- mote control to increase/decrease the desired air flow.

 

SWING FUNCTION

 

The swing button (D6) activates and deactivates the swing fun- ction. When the internal fan is running, the swing function di- stributes the air evenly into the room moving the flap forwards and backwards alternatively. If pressed again, the flap will be locked into its current position. NOTE: If the internal fan is not running, the swing function will also not operate. In order to avoid damaging the internal mechanisms, the flap must not be moved manually.

 

SETTING THE TIMER

 

The timer allows the delayed start up or shut down of the appli- ance. This function will prevent wasting electricity by optimizing the operating periods.

 

How to program delayed shut down

  • Whilethe appliance is on in any operating mode, delayed shut down can be
  • Press the   timer button (D7), the timer symbol (C13) and hours (C14) light
  • Pressthe (D3) and (D4) buttons until the desired number of hours to shut down appears on the

A few seconds after the timer is set, the setting is memorized and the display shows the operating mode and the timer symbol stays lit. Once the set time is elapsed, the air conditioner goes into standby. To cancel the timer program, press the  timer button (D7) twice. The timer symbol (C13) will go off.

Note: Once the timer has been activated, by pressing the timer button only one time, the remaining hours until shut down will be displayed.

 

How to program delayed start up

  • Plugin the appliance and set to
  • Pressthe  timer button (D7), the timer symbol (C13) and hours (C14) light
  • Press the (D3) and (D4) buttons until the desired numberof hours to start up  Start up can be pro- grammed at any time in the next 24 hours.

When the set time is elapsed, the appliance will start to operate in the same operating mode that was previously set.

To cancel the timer program, press the timer button (D7) twice. The timer symbol (C13) will go off.

Note: Once the timer has been activated, by pressing the timer key only one time, the remaining hours to the start up will be displayed.

 

UV·Carelight FUNCTION

The UV-C technology can also be activated in the dehumidifier and fan/ventilate modes.

Pinguino UV-Carelight incorporates Ultra-Violet LEDs (UV-C) between the heat exchanger and the air fan.

To turn ON the function, you can touch the button (C16) on the control panel or push the button (D8) on the remote control and repeat to turn OFF. The symbol (C17) on the control panel wil be ON when the UV·Carelight function is active.

 

Note:
  • Thisequipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC  These limits are designed to provide reason- able protection against harmful interference in a residen- tial installation.
  • Thisequipment generates, uses and can radiate radio fre- quency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turn- ing the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
    • Reorientor relocate the receiving
    • Increase the separation between the equipment and
    • Connectthe equipment into an outlet on a circuit differ- ent from that to which the receiver is
    • Consultthe dealer or an experienced radio/TV technician for

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s au- thority to operate the equipment.

  • Thisdevice complies with Part 15 of the FCC  Opera- tion is subject to the following two conditions: (1) this de- vice may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • ThisClass B digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).

 

FCC Responsible party: De Longhi America

Upper Saddle River NJ 07452 201-919-4000

 

SELF-DIAGNOSIS

The appliance has a self diagnosis system to identify a number of warning/malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display.

 

IF …

IS DISPLAYED

IF …

IS DISPLAYED

IF …

IS DISPLAYED

IF …

IS DISPLAYED

IF …

IS DISPLAYED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“Low Temperature” (Frost prevention) “High Temperature” “Low humidity” “Probe Failure” (Probe damaged) “High Level” (Internal tray full)
..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD I DO?
The appliance is fitted with a frost protection device to avoid exces- sive formation of ice. The appliance starts up again automatically when the defrosting process is completed. The appliance is fitted with an overheating device which in case of operating conditions with excessive room tempe- rature for a long period, will switch the appliance to ven- tilate only. The appliance will be automatically restored as soon as the temperature will be close to the operating limit conditions. This message will only be displayed when in Real Feel function, indicating that the room humidity level is extremely low. To resume operation, switch the unit to any mode other than the Real Feel function. If this is displayed, con- tact our toll free custo- mer service number. Empty the internal safety tank following the instructions in the section“End of season operations”.

 

 

 

 

TIPS FOR CORRECT USE

To ensure optimal results from your air conditioner, follow these recommendations:

  • Closethe windows and doors where air conditioner will be  When installing the air conditioner semi-perma- nently, you should leave a door slightly open (as little as 1/2 inch – 1 cm) to guarantee proper ventilation.
  • Never use the appliance in very damp rooms (laundries for example).
  • Protectthe room from direct exposure to the sun by par- tially closing curtains and/or blinds to make the appliance much more economical to
  • Neveruse the appliance
  • Makesure there are no heat sources in the
  • Makesure the air conditioner is standing on a level
  • Neverrest objects of any kind on the air
  • Neverobstruct the air intake or air outlet flap (see figure below).

 

 

do not cover the appliance

 

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by using the button, then unplug from the outlet.

For safety reasons, never wash the appliance using a water jet. Clean the air filter/filters regularly.

CLEANING THE CABINET

You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth.

Attention! Never use petrol, alcohol or solvents to clean the ap- pliance. Never spray insecticide liquids or similar.

 

CLEANING THE AIR FILTER

If the filter is dirty, air circulation is compromised and the effi- ciency of the appliance decreases. It is therefore good practice to clean the filter at regular intervals. The frequency depends on the duration and conditions of operation. If the unit is used constantly or systematically, you are recommended to clean the filter once a week. The filter is housed in the intake grille.

To clean the filter, remove as shown in fig. 8.

 

Use a vacuum cleaner to remove the dust collected on the filter. If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times.

The water should never be hotter than 104°F.

After washing the filter, allow it to dry completely before reposi- tioning it. The filter helps capture dust and pollen.

 

START OF SEASON CHECKS

Make sure the power cable and plug are undamaged and the ground system is sufficient.

Follow the installation instructions precisely.

 

END OF SEASON OPERATIONS

To drain all water from the circuit, remove the external cap by unscrewing it in the counter clockwise direction and allow the water to drain out into a basin (fig. 9).

When the appliance is empty, replace the caps.

Clean the filter and dry thoroughly before putting back.

In order to properly storage the appliance at the end of the sea- son, we suggest you cover it with the supplied end of season dust cover (B9) and you put the accessories in the relevant

end of season accessories bag (B8).

 

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply voltage see rating label Max. absorbed power

during air conditioning “

Refrigerant “

Cooling capacity “

 

ONLY FOR SERVICE CENTERS USE

THE WIRING DIAGRAM IS LOCATED INSIDE THE UNIT.

 

LIMIT CONDITIONS

Room temperature for air conditioning 61° ÷ 95°F (16-35 °C) Maximum relative humidity 80% RH

 

Please note: outside of these conditions, the unit will take longer or may not reach the cooling temperature that is set.

 

Transport, filling, cleaning, recovery and disposal of refrigerant should be performed by a technical service centre appointed by the manufacturer only.

The appliance should be disposed of by a specialist centre appointed by the manufacturer only.

 

Attention! TO AVOID DAMAGE TO THE UNIT:

NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. After the unit

has been on its side, oil needs to return to the compressor to en- sure proper function. Without allowing the unit this time (6-24 hours) the unit may function for only a short time, and then the compressor will break down from lack of oil.

 

TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION
The air conditioner does not come on it is not plugged into the outlet plug into the outlet
there is no power wait for the current to return
the internal safety device has tripped call the toll free customer service number
The air conditioner works for a short time only there are bends or kinks in the air exhaust hose position the air hose correctly, keeping it as short and free of curves as possible to avoid bottlenecks
something is preventing the air from being discharged check and remove any obstacles obstructing air discharge
The air conditioner works, but does not cool the room windows, doors and/or curtains open close doors, windows and curtains, bearing in mind the “TIPS FOR CORRECT USE” given above
there are heat sources in the room (oven, hairdryer, etc minimize heat sources impact by setting on low or unplugging unnecessary sources
the air exhaust hose is detached from the appliance fit the air exhaust hose in the housing at the back of the appliance (fig. 1).
filter clogged clean or replace the filter as described above
During operation, there is an unpleasant smell in the room filter clogged or dirty clean the filter as described above (fig. 8)
The air conditioner does not operate for about three minutes after restarting it an internal safety device prevents the appliance from being restarted until three minutes have elapsed since it was last turned off wait. This delay is part of normal operation.
One of the following messages is displayed: Lt/ Ht / Lh / PF / HL the appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. see the SELF-DIAGNOSIS chapter

 

Précautions importantes 

• Utilisez cet appareil uniquement tel que décrit dans le présent manuel d’instructions. Comme avec tous les appareils électriques, les instructions visent à couvrir autant de situations que possible. Il faut utiliser des précautions et du bon sens lorsque vous installez et faites fonctionner ce conditionneur d’air.

  • Cet appareil a été fabriqué pour refroidir etdéshumidifier les environnements domestiques et il ne doit pas être utilisé dans d’autres
  • Il est dangereux d’altérer ou de modifier les caractéristiquesde l’unité de toutes façons.
  • L’appareil doit être installé conformément à la législation
  • Encas de réparations, contactez le Centre de service de réparations le plus  Il peut être dangereux de réparer l’appareil sans autorisation.
  • Ne pas utiliser l’appareil s’il est visiblement endommagé.
  • L’appareil n’est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou manquent d’expérienceet de connaissances, sauf s’ils reçoivent de la supervision ou des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’il ne jouent pas avec l’appareil.
  • Sile câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant ou un centre de maintenance technique autorisé afin d’éviter  tout
  • Vérifieztoujours que l’appareil est branché dans une prise à 3 fiches reliée à la  Si vous avez des doutes, vérifiez avec un électricien qualifié.
  • N’utilisezpas de
  • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, débranchez toujours l’appareil de la
  • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ni n’appliquez de contraintes lorsque vous déplacez l’appareil.
  • L’appareilne doit pas être installé là où l’atmosphère peut contenir des gaz combustibles, de l’huile ou du soufre, ou près d’une source de
  • Neposez pas d’objets chauds ou lourds sur l’appareil.
  • Nettoyezles filtres au moins une fois par
  • Évitezd’utiliser des chauffages près de l’appareil.
  • L’appareildoit être transporté en position  S’il n’est pas possible de placer l’appareil dans un

angle, ne le couchez pas horizontalement.

  • Avant de transporter l’appareil, purgez-le. Après le transport, attendez au moins 6 heures avant d’allumerl’appareil.
  • Les matériaux d’emballage sont recyclables. Vous devriezpar conséquent les placer dans des conteneurs spéciaux pour le tri sélectif des déchets.
  • Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité. Lorsque le compresseur est éteint, ce dispositif l’empêchede s’allumer pendant 3
  • AVERTISSEMENT: Les modifications non expressément approuvées par l’entité responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateurd’utiliser l’équipement.

Avertissements spécifiques concernant les appareils contenant du gaz réfrigérant R410A

Le R410A est un réfrigérant qui respecte les normes écologiques européennes ; néanmoins, il est recommandé de ne pas percer le circuit de refroidissement de la machine. A la fin de sa vie utile, remettez l’appareil à un centre de collecte des déchets spéciaux pour son élimination. Ce système hermétiquement scellé contient des gaz à effet de serre fluorés.

UNIQUEMENT POUR APPAREILS PAC AVEC UV-C

Cet appareil contient une lampe UV-C. Lire les instruc- tions d’entretien avant d’ouvrir l’appareil.

L’utilisation involontaire de l’appareil ou l’endommage- ment du boîtier extérieur où la lumière UV-C est expo- sée, avec appareil allumé, peut entraîner la fuite de dan- gereux rayons UV-C, même à faible dose et être nocif pour les yeux et la peau. Les appareils qui sont manifes- tement endommagés ne doivent pas être utilisés. Pour le nettoyage, lire le paragraphe “NETTOYAGE ET MAINTENANCE“ à la page 20-21 de ce manuel.

INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES :

Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. La maintenance et l’élimination doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié (R410A, GWP=2088).

 

Conservez ces instructions Ce produit est réservé à un usage domestique

 

INTRODUCTION

Merci d’avoir choisi un produit De’Longhi. Veuillez prendre quelques moment pour lire les instructions afin d’éviter les risques ou d’endommager l’appareil.

 

DESCRIPTION

Description de l’appareil (voir page 3 – A)

A1 volet de sortie d’air A2 tableau de commande A3 poignées

A4  roulettes

A5 filtre à poussière

A6 grille d’entrée d’air

A7 logement du flexible d’évacuation d’air

A8 grille d’entrée d’air

A9 câble d’alimentation

A10 flexible de purge avec bouchon

A11 Compartiment pour la télécommande

A12 récepteur du signal de la télécommande

 

Description des accessoires (voir page 3 – B)

B1 adaptateur pour support de fenêtre

B2 flexible d’évacuation d’air

B3 adaptateur pour flexible

B4 support de fenêtre supplémentaire

B5 support de fenêtre avec écrou à oreilles

B6 cache de support de fenêtre

B7 télécommande

B8 sac d’accessoires de fin de saison (pas disponible sur tous les modèles)

B9 pare-poussière de fin de saison (pas disponible sur tous les modèles)

B10 bande mousse adhésive

 

RACCORD ÉLECTRIQUE

Avant de brancher l’appareil dans la prise, vérifiez les points suivants :

  • L’alimentationélectrique de la prise secteur correspond à la valeur

indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.

  • Laprise et le réseau électrique conviennent à l’appareil.
  • Laprise est une prise à 3 fiches reliée à la terre  . Si ce n’est pas le cas, vous devez choisir une autre  Le non respect de ces instructions de sécurité importantes dégage le fabricant de toute responsabilité.
Si cela devient nécessaire, le câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par un professionnel qualifié.

UTILISATION

Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre conditionneur d’air aussi efficacement que possible avant sa mise en service. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la prise d’air et le volet de sortie d’air ne sont pas obstrués.

Remarque : L’appareil est fourni avec une fonction d’auto-éva- poration permettant d’éliminer le condensat pendant les modes de refroidissement et de déshumidification.

INSTALLATION DE LA CLIMATISATION

Pour des résultats optimaux, voir les illustrations ci-dessous pour les distances minimales conseil- lées.

 

    20 in

50 cm

 
 

 

20 in

50 cm

   

 

20 in

50 cm

   

 

FENÊTRE À GUILLOTINE DOUBLE

  • Placezle support de fenêtre (B5) dans l’appui de fenêtre, étendez complètement le support à l’intérieur du cadre de fenêtre (fig. 1).

 

  • Fixezle support à l’endroit prévu à cet effet en serrant l’écrou à oreilles (fig. 2). Fixez la bande de mousse adhésive (B10) en haut du support de fenêtre puis baisser la fenêtre sur le support (si le support de fenêtre est trop grand pour la fenêtre, il est possible de faire couper le plastique avec une scie par un professionnel qualifié).

 

 

 

 

  • Siles fenêtres sont grandes, utilisez un support de fenêtre supplémentaire (B4) pour couvrir l’ouverture de votre fe- nêtre, en l’étirant à la longueur requise, puis en le fixant avec l’écrou à oreilles fourni (fig. 3).
  • Attachezle flexible assemblé au dos du conditionneur (fig. 6).

 

 

 

  • Insérer et verrouiller l’accessoire pour support de fenêtre (B1)déjà fixé sur le flexible d’évacuation d’air, dans la fente du support de fenêtre (fig. 4).
  • Àl’autre extrémité, assurez-vous que la patte de l’adapta- teur de flexible est bien droite (comme la position 12 sur une horloge), comme montré dans la  5.

FENÊTRES COULISSANTES

  • Grâceà l’écrou à oreilles, il est possible d’utiliser le support de fenêtre également pour les fenêtres coulissantes. Posi- tionnez le trou du support de fenêtre dans le coin inférieur pour permettre l’installation correcte du flexible d’évacua-

 

MANIPULATION À L’AIDE DU PANNEAU DE COMMANDE

 

 

 

 

C1

 

 

C3

 

 

  C4

 

 

C5

 

 

C16

 

DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (C)

C1. Touche ON/STAND-BY (marche/arrêt)

C2. Touche de sélection de mode (conditionnement de l’air, déshumidification, ventilation)

C3. Touche augmentation

C4. Touche diminution

C5. Touche de sélection du débit d’air (MIN/MOY/MAX/AUTO)

C6. Symbole de conditionnement d’air

C7. Symbole de déshumidification

C8. Symbole de ventilation

C9. Symbole Swing

C10. Indicateur de débit d’air

C11. Symbole Alarme

C12. Afficheur de température fixée, temps de marche/arrêt programmé

C13. Symbole minuterie

C14. Indicateur d’heure de la minuterie

C15. Indicateur d’échelle de température sélectionnée

C16. Touche Fonction UV-Carelight

C17. Symbole de UV-Carelight

FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE 

ALLUMAGE ET ARRÊT DE L’APPAREIL

Insérez le bouchon dans la prise. Deux tirets apparaissent sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en mode veille.

Appuyez sur la touche   (C1) pour mettre l’appareil en marche. Le volet (A1) s’ouvre au bout de quelques secondes. Quand l’appareil s’allume, il démarrera avec la dernière fonction réglée avant qu’il ait été arrêté.

Remarque : Si le démarrage n’est pas continu, après quelques minutes la lumière d’affichage diminue pour réduire la consom- mation d’énergie.

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche  .

Remarque : N’éteignez jamais le conditionneur d’air en dé- branchant simplement la fiche de la prise. Appuyez sur la touche  afin de placer votre conditionneur d’air en veille et attendez quelques minutes avant de débrancher la prise. De cette manière, l’appareil peut effectuer les vérification de l’état fonctionnel.

SÉLECTION DE MODE

Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (C2) jusqu’à ce que la fonction sou- haitée soit sélectionnée.

 

MODE CONDITIONNEMENT

Ce mode de fonctionnement est idéal par temps chaud et humide lorsque la pièce a besoin d’être re- froidie. Cette fonction aide égale- ment à déshumidifier l’air.

Pour régler correctement ce mode :

  • Appuyezplusieurs fois sur la touche MODE (C2) jusqu’à ce que le symbole de condition- nement d’air  L’écran va afficher la tempéra- ture désirée.
  • Pour changer la tempéra- ture souhaitée, appuyez su la touche(C3) ou (C4).
  • Sélectionnez le débit d’air souhaité en appuyant sur la touche  (C5).

Les vitesses disponibles sont :

Débit d’air minimum: quand un fonctionnement silencieux maximal est désiré.

 

Débit d’air moyen: lorsque le niveau doit être faible mais sans nuire au niveau de confort.

Débit d’air maximum: pour un rendement maximum.

Auto: L’appareil choisit automatiquement le

meilleur débit de l’air en fonction de la température sélectionnée et des conditions environnementales.

 

MODE DÉSHUMIDIFICATION

Ce mode est idéal pour réduire l’hu- midité dans la pièce (au printemps et à l’automne, dans les pièces humides, périodes pluvieuses, etc.). Pour ce type d’utilisation, l’appareil doit être configuré de la même manière qu’en mode conditionnement d’air. En d’autres termes, le flexible d’évacua- tion (B2) doit être fixé sur l’appareil

pour permettre à l’humidité de se décharger à l’extérieur. Pour régler correctement ce mode :

  • Appuyezplusieurs fois sur la touche MODE (C2) jusqu’à ce que le symbole de déshumidification
  • L’appareilchoisira automatiquement le débit d’air le plus adapté.

 

MODE VENTILATEUR

Lorsque vous utilisez ce mode, le flexible d’évacuation d’air (B2) n’a pas besoin d’être fixé à l’appareil. Pour régler correctement ce mode :

  • Appuyezplusieurs fois sur la touche MODE (C2) jusqu’à ce que le symbole de ventilation
  • Sélectionnez le débit d’air souhaité en appuyant sur la touche (C5).

Les débits d’air disponibles sont :

Débit d’air minimum : quand un fonctionne- ment silencieux est souhaité.

Débit d’air moyen : lorsque le niveau de bruit doit être faible mais avec un bon niveau de confort.

Débit d’air maximum : pour des performances maximales.

SÉLECTIONNEZ L’UNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉ- RATURE

Il est possible d’affi- cher la température en

°C ou en °F. Pour chan- ger l’unité de mesure de la température ap- puyez simultanément sur les deux touches d’augmentation

(C3) et de diminution (C4) pendant 10 secondes.

 

MANIPULATION À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE

INSÉRER OU REMPLACER LES BATTERIES

  • Retirezle couvercle à l’arrière de la télécommande ;
  • Mettezen place ou remplacez-les par de nouvelles piles LR03 “AAA” 1,5V batteries, en les introduisant correctement (voir les instructions présentes dans le logement des piles) (fig. 7) ;
  • Replacez le

 

 

Remarque: Si la télécommande est remplacée ou mise au rebut, les piles doivent être retirées et éliminées conformément à la lé- gislation actuelle car elles sont nocives pour l’environnement. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles.

Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeable (nickel-cadmium).

Ne jetez pas les piles dans le feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. Si vous n’utilisez plus la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles.

 

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE

  • Dirigezla télécommande vers le récepteur à une distance maximale de 23 pieds (7 mètres) de l’appareil (fig. 7) sans obstacle entre la télécommande et le récepteur.
  • Latélécommande doit être manipulée avec précaution.

 

Ne la laissez pas tomber, et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.

 

Remarque : La télécommande peut être rangée en toute sécuri- té dans le compartiment approprié (A11).

 

DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE

D1. Touche ON/STAND-BY

D2. Touche MODE

D3. Touche de diminution

D4. Touche d’augmentation

D5. Touche de sélection de débit d’air

D6. Touche de rotation D7. Touche minuterie D8. Touche UV-Carelight

La plupart des commandes disponibles sur la télécommande correspondent à celles sur le panneau de commande de l’ap- pareil (C).

 

SÉLECTIONNER LA TEMPÉRATURE

En mode conditionnement, appuyez sur les touches (D3) et (D4) pour diminuer/augmenter la température souhaitée.

 

SÉLECTIONNER LE DÉBIT D’AIR

Dans les modes de conditionnement d’air et de ventilation, ap- puyez sur le bouton (D5) sur la télécommande pour augmen- ter/diminuer le débit d’air souhaité.

 

FONCTION SWING

 

 

 

 

 

D1

D8 D2

D3 D4

D5

D7 D6

 

 

Le bouton de rotation (D6) active et désactive la fonction de ro- tation. Lorsque le ventilateur interne fonctionne, la fonction de rotation distribue l’air uniformément dans la pièce en déplaçant le volet alternativement vers l’avant et vers l’arrière. Si l’on appuie sur la touche à nouveau, le volet se verrouille dans sa position en cours. REMARQUE : Si le ventilateur interne ne fonctionne pas, la fonction de rotation ne fonctionnera pas non plus. Afin d’éviter d’endommager les mécanismes internes, le volet ne doit pas être actionné manuellement.

 

RÉGLAGE DE LA MINUTERIE

 

MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’APPAREIL

  • Branchezle câble dans la prise
  • Appuyezsur la  touche (D1) pour mettre l’appareil en

Quand il est allumé, le conditionneur d’air commence à fonctionner dans le même mode que lorsqu’il a été éteint.

  • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (D1) . Remarque : N’éteignez jamais l’appareil en débranchant la prise.  Éteignez-le toujours en appuyant sur la touche  et en attendant quelques minutes avant de retirer la prise. Ce n’est que de cette manière que l’appareil pourra effectuer ses contrôles

 

SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT

Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité, ap- puyez plusieurs fois sur la

touche MODE (D2) jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit sélectionnée.

La minuterie permet de démarrer ou d’éteindre l’appareil à re- tardement. Cette fonction évite de gaspiller le courant en opti- misant les périodes de fonctionnement.

 

Comment programmer l’extinction à retardement

  • Tandisque l’appareil est en marche dans un mode de fonc- tionnement quelconque, il est possible de programmer une extinction à
  • Appuyezsur le bouton minuterie  (D7), les symboles de la minuterie (C13) et des heures (C14) s’allument.
  • Appuyezsur les touches (D3) et (D4) jusqu’à ce que le nombre d’heures souhaité avant l’arrêt s’affiche à l’écran.

 

Quelques secondes après que la minuterie a été réglée, le ré- glage est mémorisé et l’écran affiche le mode de fonctionne- ment et le symbole de la minuterie reste allumé. Une fois que le laps de temps défini s’est écoulé, le conditionneur d’air passe en mode veille. Pour effacer le programme de la minuterie, appuyez deux fois sur la touche Minuterie  (D7). Le symbole de la mi- nuterie (C13) va s’éteindre.

Remarque : Une fois la minuterie activée, en appuyant une fois sur le bouton de minuterie, les heures restantes pour l’extinction de l’appareil s’afficheront.

 

Comment programmer le démarrage à retarde- ment

  • Branchezl’appareil et réglez-le sur
  • Appuyezsur le bouton minuterie  (D7), les symboles de la minuterie (C13) et des heures (C14) s’allument.
  • Appuyezsur les touches (D3) et  (D4) jusqu’à ce que le nombre d’heures au démarrage s’affiche. Le démarrage peut être programmé à tout moment dans les 24 heures

Lorsque le laps de temps défini s’est écoulé, l’appareil recom- mence à fonctionner dans le mode de fonctionnement qui était défini auparavant.

Pour effacer le programme de la minuterie, appuyez deux fois sur la touche Minuterie (D7).

Le symbole de la minuterie (C13) va s’éteindre.

Remarque : Une fois la minuterie activée, en appuyant une fois sur la touche de minuterie, les heures restantes pour le démar- rage de l’appareil s’afficheront.

 

FONCTION Carelight UV

La technologie UV-C peut toujours être activée, même lorsque vous utilisez votre Pinguino UV-Carelight pour déshumidifier ou ventiler la pièce.

Le Pinguino UV-Carelight intègre des voyants ultraviolets (UV-C) entre l’échangeur de chaleur et le ventilateur.

Pour activer la fonction, vous pouvez appuyer sur le bouton (C16) du panneau de commande ou appuyer sur le bouton (D8) de la télécommande et répéter pour éteindre la fonction. Le symbole (C17) sur le panneau de commande s’allume lorsque la fonction UV-Carelight est active.

 

Remarque :
  • Cetéquipement a été testé et jugé conforme aux critères de seuils pour un appareil numérique de classe B, conformé- ment à la partie 15 des Règles  Ces seuils sont destinés à fournir une protection raisonnable contre les interfé- rences nuisibles dans une installation résidentielle.
  • Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie de fréquenceradio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-

ment aux instructions, peut provoquer des interférences nocives avec les communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nocives à la réception d’émissions radio ou té- lévisées, ce qui peut être déterminé en allumant et en étei- gnant l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger les interférences à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienterou relocaliser l’antenne de réception.
  • Augmenterla séparation entre l’équipement et le récep-
  • Connecterl’équipement dans une prise sur un circuit dif- férent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le revendeur ou un technicien expérimentéen radio/TV pour obtenir une

Les modifications non expressément approuvées par l’enti- té responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisa- tion de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.

  • Cetappareil est conforme à la partie 15 des règles  L’ex- ploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer des interférences no- cives, et (2) cet appareil doit tolérer toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
  • Cetappareil numérique de Classe B est conforme avec les normes canadiennes CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).

 

Partie responsable FCC: De Longhi America

Upper Saddle River NJ 07452 201-919-4000

 

AUTO-DIAGNOSTIC

L’appareil possède un système d’auto-diagnostic permettant d’identifier un certain nombre d’avertissements/dysfonctionnements. Les messages d’erreur s’affichent sur l’écran de l’appareil.

 

SI … S’AFFICHE, SI … S’AFFICHE, SI … S’AFFICHE, SI … S’AFFICHE, SI … S’AFFICHE,
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

« Basse température » (Prévention contre le givre) « Température haute » « Humidité basse » « Échec sonde » (Sonde endommagée) « Niveau élevé » (Bac intérieur plein)
..QUE DEVRAIS-JE FAIRE ? ..QUE DEVRAIS-JE FAIRE ? ..QUE DEVRAIS-JE FAIRE ? ..QUE DEVRAIS-JE FAIRE ? ..QUE DEVRAIS-JE FAIRE ?
L’appareil est équipé d’un dispositif de pro- tection antigel afin d’éviter la formation excessive de glace. L’appareil redémarre automatiquement lor- sque le processus de dégivrage est terminé. L’appareil est équipé d’un di- spositif de surchauffe qui, en cas de conditions de fonction- nement avec une température ambiante excessive pendant une période prolongée, mettra l’appareil en mode ventilation uniquement. Le fonctionnement de l’appareil sera automatiquement rétabli dès que la température sera proche des conditions limites de fonctionnement. Ce message ne s’affiche que lorsque l’appareil est en fonction « Real Feel », indiquant que le niveau d’humidité de la pièce est extrêmement bas. Pour remettre l’appareil en marche, mettez-le dans un mode de fon- ctionnement autre que la fonction « Real Feel ». Si c’est affiché, con- tactez le numéro gra- tuit de notre service clientèle. Vider le réservoir de sécurité interne en suivant les instruc- tions de la section “Opérations de fin de saison”.

 

 

CONSEILS POUR L’UTILISATION

Afin d’obtenir des résultats optimaux de votre conditionneur d’air, suivez les recommandations suivantes :

  • Fermezles portes et les fenêtres dans la pièce où vous uti- lisez le conditionneur d’air. Lors de l’installation semi-per- manente du conditionneur d’air, vous devez laisser une porte légèrement ouverte (environ 1/2 pouce – 1 cm) pour garantir une bonne aération.
  • N’utilisezjamais l’appareil dans des pièces très humides (les buanderies par exemple).
  • Protégezla pièce de l’exposition directe au soleil en fermant partiellement les rideaux et/ou les volets afin d’obtenir un fonctionnement plus économique de l’appareil.
  • N’utilisezjamais l’appareil à l’extérieur.
  • Assurez-vousqu’il n’y a pas de source de chaleur dans la pièce.
  • Assurez-vousque le conditionneur d’air est placé sur une surface
  • Neposez jamais d’objets quels qu’ils soient sur le condition- neur d’air.
  • N’obstruezjamais le volet d’admission ou de sortie d’air (voir figure

ci-dessous).

 

 

ne couvrez pas l’appareil

 

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez l’appareil avec le bouton , puis débranchez-le de la prise.

 

Pour des raisons de sécurité, ne jamais laver l’appareil avec un jet d’eau. Nettoyer le (les) filtre(s) à air régulièrement.

NETTOYAGE DE L’ARMOIRE

Vous devriez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide, puis l’essuyer avec un chiffon sec. Pour des raisons de sécurité, ne lavez jamais le conditionneur d’air avec de l’eau. Attention ! N’utilisez jamais de l’essence, de l’alcool ou des sol- vants pour nettoyer l’appareil. Ne répandez jamais de liquides insecticides ou autres.

 

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Si le filtre est sale, la circulation d’air est compromise et l’effica- cité de l’appareil diminue. Il est donc recommandé de nettoyer le filtre à intervalles réguliers. La fréquence dépend de la durée et des conditions de fonctionnement. Si l’appareil est utilisé de façon continue ou systématique, il est recommandé de nettoyer le filtre une fois par semaine. Le filtre est situé dans la grille d’en- trée d’air.

Pour nettoyer le filtre, retirez-le comme montré dans la fig. 8.

 

 

Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière accumulée sur le filtre. S’il est très sale, plongez-le dans de l’eau tiède et rin- cez-le plusieurs fois. La température de l’eau ne devrait jamais dépasser 104 °F.

Après avoir lavé le filtre, laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place. Le filtre aide à capturer la poussière et le pollen.

 

DÉBUT DES CONTRÔLES DE SAISON

Assurez-vous que le câble électrique et la fiche ne sont pas en- dommagés et que le système de mise à la terre est approprié. Suivez scrupuleusement les instructions d’installation.

 

FIN DES CONTRÔLES DE SAISON

Pour vidanger toute l’eau du circuit, retirez le bouchon externe en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et laissez l’eau s’écouler dans un bac (fig. 9).

Lorsque l’appareil est vide, remplacez les bouchons.

Nettoyez le filtre et séchez-le entièrement avant de le replacer. Afin de bien ranger l’appareil à la fin de la saison, nous vous conseillons de le couvrir avec le pare-poussière de fin de saison (B9) fourni et de placer les accessoires

dans le sac d’accessoires de fin de saison (B8).

 

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Tension d’alimentation voir plaque signalétique Puissance max absorbée

pendant la climatisation “

Réfrigérant “

Capacité de refroidissement “

 

USAGE RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT AUX CENTRES DE SERVICE

LE SCHÉMA DE CÂBLAGE SE TROUVE DANS L’APPAREIL.

 

CONDITIONS LIMITES

Température ambiante pour conditionnement de l’air

61° à 95°F (16-35 °C)

Humidité relative maximale 80% RH

 

Remarque : Si ces conditions ne sont pas remplies, l’appareil prendra plus de temps ou n’atteindra peut-être pas la tempéra- ture de refroidissement programmée.

 

Toutes les opérations de transport, remplissage, net- toyage, récupération et élimination du réfrigérant doivent être effectuées uniquement par un centre de maintenance agréé par le fabricant.

L’appareil doit être éliminé par un centre spécialisé agréé par le fabricant uniquement.

 

Attention ! AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE À L’APPA- REIL, NE TRANSPORTEZ NI NE RENVERSEZ L’APPAREIL À L’EN- VERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT, ATTENDEZ 6 HEURES

 

AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, 24 HEURES SONT RECOMMAN-

DÉES. Une fois que l’appareil a été placé sur le côté, l’huile doit revenir vers le compresseur afin de garantir un fonctionnement adéquat. Si l’on ne laisse pas reposer l’appareil pendant ce laps de temps (6-24 heures), l’unité peut fonctionner uniquement pendant une période courte, puis le compresseur va tomber en panne par manque d’huile.

 

 

DIAGNOSTIC DE PANNE

 

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le conditionneur d’air ne démarre pas Il n’est pas branché dans la prise de courant branchez la fiche dans la prise de courant
il n’y a pas de courant attendre que le courant revienne
le dispositif de sécurité interne s’est déclenché appeler le numéro gratuit du service clientèle
Le conditionneur d’air fonctionne seulement pendant une courte période le flexible d’évacuation d’air est cintré ou a des coudes positionnez correctement le tuyau d’air, en le maintenant aussi court et le plus droit possible pour éviter les goulots d’étranglement
quelque chose empêche l’air d’être évacué vérifiez et éliminez les obstacles qui obstruent l’évacuation de l’air
Le conditionneur d’air est en marche mais il ne rafraichit pas la pièce des fenêtres, portes et/ou rideaux sont ouverts fermez les portes, fenêtres et rideaux, en tenant compte des « CONSEILS D’UTILISATION » indiqués plus haut
il y a des sources de chaleur dans la pièce (four, sèche-cheveux etc.) minimiser l’impact des sources de chaleur en réglant les sources de chaleur inutiles le plus bas possible ou en les débranchant
le flexible d’évacuation d’air est débranché de l’appareil raccorder le flexible d’évacuation d’air dans le logement à l’arrière de l’appareil (fig. 1).
filtre obstrué nettoyer ou remplacer le filtre comme décrit ci-dessus
Pendant le fonctionnement, l’appareil émane une odeur nauséabonde dans la pièce filtre obstrué ou sale nettoyer le filtre comme indiqué ci- dessus (fig. 8)
Le conditionneur d’air ne fonctionne pas pendant environ trois minutes après l’avoir démarré un dispositif de sécurité interne empêche le redémarrage de l’appareil jusqu’à ce que trois minutes se soient écoulées depuis sa dernière fois qu’il a été éteint attendez. Ce délai fait partie du fonctionnement normal.
Un des messages suivants s’affiche : Lt/ Ht / Lh / PF / HL L’appareil possède un système d’auto- diagnostic permettant d’identifier un certain nombre de dysfonctionnements. Voir le chapitre AUTO-DIAGNOSTIC

 

Importantes medidas de seguridad

• Utilice este aparato solo como se describe en este manual de instrucciones. Al igual que con cualquier aparato eléctrico, las instrucciones están destinadas  a cubrir tantas situaciones como sea posible. La prudencia y el sentido común deben ser utilizados durante el funcionamiento y la instalación de este aparato de aire acondicionado.

  • Este aparato ha sido fabricado para enfriar y deshumidificarambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros
  • Espeligroso alterar o modificar las características de la unidad en modo
  • El aparato debe ser instalado de acuerdo con la legislación nacional
  • Si se requieren reparaciones, póngase en contacto conel Centro de Servicio de Reparación autorizado más cercano. Utilizar un servicio no autorizado puede ser
  • Nouse el aparato si está visiblemente dañado.
  • Elaparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Siel cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por un centro de servicio técnico autorizado a fin de evitar todo
  • Asegúrese siempre de que el aparato esté enchufado enuna toma de 3 clavijas con toma de  Si tiene cualquier duda consulte con un electricista calificado.
  • Noutilice cables de extensión.
  • Antes de limpiar o realizar operaciones de mantenimiento,siempre desconecte la unidad de la toma de
  • Notire o ponga tensión en el cable de alimentación al mover el
  • Elaparato no debe ser instalado donde la atmósfera pueda contener gases combustibles, aceite o azufre, o cerca de fuentes de
  • Nodeje objetos pesados o calientes sobre el
  • Limpielos filtros al menos una vez a la
  • Eviteel uso de calentadores cerca de la
  • Launidad debe ser transportada en posición

acueste horizontalmente.

  • Antes de transportar la unidad, vacíe la Despuésdel transporte, espere al menos 6 horas antes de encender la unidad.
  • Elmaterial del embalaje puede  Por lo tanto, se recomienda colocarlos en los contenedores especiales para la recolección de residuos diferenciados.
  • Este aparato está equipado con un dispositivo de seguridad especial. Cuando el compresor seapaga, este dispositivo le impide encenderlo de nuevo durante al menos 3
  • ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuariopara operar el

Advertencias específicas para aparatos con gas refrigerante R410A

R410A es un refrigerante que cumple con las normas ecológicas europeas; sin embargo, se recomienda no perforar el circuito de refrigeración de la máquina. Al final de su vida útil, entregue el aparato a un centro de recolección de residuos especiales para su eliminación. Este sistema herméticamente sellado contiene gases fluorados con efecto invernadero.

SÓLO PARA PAC CON UV-C

Este aparato incluye una lámpara UV-C.

Lea las instrucciones de mantenimiento antes de abrir el aparato. El uso no previsto del aparato o el daño del bas- tidor exterior donde la luz UV-C está expuesta y con la unidad encendida, podrían ocasionar emisiones de radia- ciones UV-C peligrosas, que incluso en dosis pequeñas, podrían causar lesiones a los ojos y la piel. Los aparatos que resulten evidentemente dañados no deben ser utili- zados. Para la limpieza lea “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” en las páginas 30 y 31 de este manual.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL:

Esta unidad contiene gases fluorados con efecto invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto.

El mantenimiento y eliminación deben llevarse a cabo únicamente por personal cualificado (R410A,  GWP=2088).

Guarde estas instrucciones

Este producto está destinado

exclusivamente al uso

 

Si esto no es posible, fije la unidad en un ángulo, no la 23 doméstico

 

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir un producto De’Longhi. Le rogamos que dedi- que unos instantes a leer las instrucciones para evitar riesgos o daños en el aparato.

 

DESCRIPCIÓN

Descripción del aparato (consulte la página 3  A)

A1 Rejilla de salida de aire

A2 Panel de control

A3 Manijas

A4 Ruedas giratorias

A5 Filtro de polvo

A6 Rejilla de entrada de aire

A7 Receptáculo de manguera de escape de aire

A8 Rejilla de entrada de aire

A9 Cable de alimentación

A10 Manguera de drenaje con tapón A11 Compartimiento de control remoto A12 Receptor de señal de control remoto

 

Descripción de los accesorios (consulte la página 3 – B)

B1 Adaptador para soporte de ventana

B2 Manguera de escape de aire

B3 Adaptador de manguera

B4 Soporte de ventana adicional

B5 Soporte de ventana con tuerca de mariposa

B6 Tapa del soporte de ventana

B7 Control remoto

B8 Bolsa de accesorios de final de temporada (no en todos los modelos)

B9 Cubierta para polvo de final de temporada (no en todos los modelos)

B10 Cinta autoadhesiva de espuma

 

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe que:

  • Elsuministro de energía de salida corresponda con el valor indicado en la etiqueta de valor nominal del
  • Lasalida y el circuito eléctrico sean adecuados para el
  • Latoma es una toma de tierra de 3 orificios  . Si este no es el caso, debe elegir otra toma de  El incum- plimiento de estas instrucciones de seguridad importantes libera al fabricante de toda responsabilidad.
Si es necesario, el cable de alimentación debe ser reem- plazado por un profesional cualificado.

USO

Las siguientes instrucciones le permitirán preparar su aire acon- dicionado para funcionar tan eficientemente como sea posible. Antes de su uso, asegúrese de que la admisión de aire y la tapa de salida de aire no estén obstruidas.

Por favor observe: Este aparato se suministra con una función de auto-evaporación para extracción de condensado durante los modos de enfriamiento y deshumidificación.

INSTALACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO

Para resultados óptimos véanse las cifras a conti- nuación referidas a las distancias mínimas sugeri- das.

 

    20 in

50 cm

 
 

 

20 in

50 cm

   

 

20 in

50 cm

   

 

VENTANA PARA DOBLE COLGADO

  • Colocarel soporte de ventana (B5) en el alféizar de la ven- tana, extienda el soporte plenamente dentro del marco de la ventana (Fig. 1).

 

  • Fijeel soporte en su lugar apretando la tuerca de mariposa (fig. 2). Coloque la cinta autoadhesiva de espuma (B10) en la parte superior del soporte de la ventana, y luego baje la ventana sobre el soporte (si el soporte de la ventana es de- masiado grande, un profesional cualificado puede cortar el plástico con una sierra).

 

 

 

 

  • Silas ventanas son grandes, utilice un soporte para ventana adicional (B4) para cubrir el vano de ventana, extendiéndo- lo a la longitud requerida, luego asegúrelo con la tuerca de mariposa de bloqueo suministrada (fig. 3).
  • Conectela manguera ensamblada en la parte trasera del aire acondicionado (fig. 6).

 

 

 

  • Insertary bloquear el accesorio para soporte de ventana (B1) ya conectado en el tubo de escape de aire, en la ranura del soporte de ventana (fig. 4).
  • Enel otro extremo, asegúrese de que la lengüeta del adap- tador de la manguera esté recta hacia arriba (como a las 12 en un reloj) como se muestra en la  5.

VENTANAS DESLIZANTES

  • Gracias a la tuerca de mariposa de bloqueo, es posible utilizar el soporte de ventana también para ventanas desli- Posicione el orificio del soporte de la ventana en la esquina inferior para permitir la instalación correcta de la manguera de escape.


OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL (C)

C1. tecla ON/STAND-BY (on/off)

C1

 

 

C3

 

 

C4

 

 

 

 

C5

 

 

C16

Pulse la tecla  (C1) para encender el aparato. La compuerta (A1) se abre después de unos pocos segundos. Cuando el aparato se enciende, iniciará con la última función establecida antes del apagado.

Por favor observe: Si se interrumpe la puesta en marcha, al cabo de unos minutos la luz de la pantalla se regula para reducir el consumo de energía.

Para apagar el aparato, toque la tecla .

Por favor observe: Nunca apague el aire acondicionado simple- mente tirando del enchufe. Pulse la tecla  para poner el aire acondicionado en modo de espera y espere unos minutos antes de retirar el enchufe. De esta forma, el aparato puede realizar las comprobaciones de estado operativo.

SELECCIÓN DE MODOS

Para seleccionar el modo de opera-

 

C2. Tecla de selección de modo (aire acondicionado, deshumidificador, ventilador)

C3. Tecla de aumento

C4. Tecla de reducción

C5. Tecla de selección de flujo de aire (MIN/MED/MAX/AUTO)

C6. Símbolo aire acondicionado C7. Símbolo de deshumidificación C8. Símbolo ventilador

C9. Símbolo Swing

C10. Indicador de flujo de aire

C11. Símbolo alarma

C12. Pantalla de ajuste de temperatura, tiempo programado encendido/apagado

C13. Símbolo de temporizador

C14. Indicador de la hora del temporizador

C15. Indicador escala de temperatura seleccionada

C16. Tecla UV-Carelight

C17. Símbolo UV-Carelight

OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL

APAGAR Y ENCENDER APARATO

Inserte el enchufe en la toma. Aparecen dos guiones en la panta- lla indicando que el aparato está en modo de espera.

ción deseado, pulse repetidamente la tecla MODO (C2) hasta que la función deseada sea seleccionada.

 

MODO DE AIRE ACONDICIONADO

Este es ideal para temperatura caliente y húmeda cuando la ha- bitación necesita ser enfriada. Esta función también ayuda para deshu- midificar el aire.

Para establecer correctamente este modo:

  • Pulse repetidamente la tecla MODO (C2) hasta que aparezca el símbolo de aire acondi- La pantalla mostrará latemperatura deseada.
  • Para cambiar la temperatura deseada, toque latecla

(C3) o (C4).

  • Seleccioneel flujo de aire deseado tocando la tecla    (C5).

Las velocidades disponibles son:

Flujo de aire mínimo: cuando el silencio es máximo operación de silencio máximo.

Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.

 

Flujo de aire máximo: para máximo rendimiento.

Auto: el aparato automáticamente escoge el

mejor flujo de aire basado en la temperara seleccionada y las condiciones ambientales.

 

MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN

Esto es ideal para reducir la humedad en la habitación (primavera y otoño, habitaciones muy húmedas, época de lluvias, etc). Para este tipo de uso, el aparato debe estar configurado de la misma manera que en el modo de aire acondicionado. Es decir, la manguera de escape de aire (B2) debe estar ins- talada en el dispositivo para permitir

que la humedad sea descargada en el exterior. Para establecer correctamente este modo:

  • Pulse repetidamente la tecla MODO (C2) hasta que aparez- ca elsímbolo deshumidificación.
  • Elaparato seleccionará de modo automático el flujo de aire más

 

MODO VENTILADOR

SELECCIONE LA ESCALA DE TEMPERATURA

La temperatura puede visualizarse en °C o °F. Para cambiar la unidad de temperatura pulse ambas teclas de au- mento (C3) y dis-

minución (C4) du- rante unos 10 segundos.

 

OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO

INSERTAR O SUSTITUIR LAS BATERÍAS

  • Retirela tapa de la parte posterior del control remoto;
  • Introduzcao reemplace las baterías con dos nuevas LR03 “AAA” de 1,5V, insértelas correctamente (consulte las in- dicaciones en el interior del compartimento de la batería) (fig. 7);
  • Vuelvaa colocar la

 

Cuando se utiliza este modo, el tubo de escape de aire (B2) no ne- cesita estar conectado al aparato. Para establecer correctamente este modo:

  • Pulse repetidamente la tecla MODO (C2) hasta que aparezca el símbolo del
  • Seleccioneel flujo de aire deseado pulsando el botón  (C5).

A continuación los flujos de aire disponibles:

Flujo de aire mínimo: cuando se desea opera- ción de silencio máximo.

Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.

Flujo de aire máximo: para máximo rendimien- to.

 

 

 

 

 

 

Por favor observe: Si la unidad de control remoto se sustituye o se descarta, las baterías deben retirarse y eliminarse de acuerdo con la legislación actual ya que son perjudiciales para el medio ambiente. No mezcle baterías viejas y nuevas.

No mezcle baterías alcalinas, de carbono-zinc (estándar) o re- cargables (níquel-cadmio). No arroje las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o tener filtraciones. Si no va a utilizar el control remoto durante un cierto período de tiempo, quite las baterías.

 

USO DEL CONTROL REMOTO

  • Apunteel control remoto hacia el receptor no más de 23 pies (7 metros) de distancia del aparato (fig. 7) sin obstácu- los entre el control remoto y el
  • Elcontrol remoto debe manipularse con  No lo deje caer ni lo exponga a la luz directa del sol ni a fuentes de calor.

 

Por favor observe: El control remoto puede ser almacenado de manera segura en el compartimiento correspondiente (A11).

DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO

D1. Botón ON/STAND-BY

D2. Botón MODE

D3. Botón de disminución

D4. Botón de aumento

D5. Botón de selección de flujo del aire

D6. Botón Swing

D7. Botón temporizador

D8. Botón UV-Carelight

 

 

D1

D8 D2

D3 D4

D5

D7 D6

SELECCIONANDO EL FLUJO DE AIRE

En los modos aire acondicionado y ventilador, pulse el botón (D5) en el control remoto para aumentas/disminuir el flujo de aire deseado.

 

FUNCIÓN SWING

 

El botón swing (D6) activa y desactiva la función swing. Cuando el ventilador interno está en funcionamiento, la función swing distribuye el aire uniformemente en la habitación moviendo la solapa hacia adelante y hacia atrás alternativamente. Si se pulsa de nuevo, la tapa se bloquea en su posición actual. NOTA: Si el ventilador interno no está funcionando, la función swing tam- poco funcionará. Para evitar dañar los mecanismos internos, la compuerta no debe ser movida manualmente.

 

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

 

 

 

 

 

 

ENCENDER Y APAGAREL/APARATO

  • Enchufe en la
  • Pulseel botón  para (D1) encender la

Cuando está encendido, el acondicionador de aire comienza a funcionar en el mismo modo que cuando fue apagado.

  • Paraapagar el aparato, pulse el botón  (D1) .

Por favor observe: Nunca apague el aparato quitando el en- chufe. Siempre apague pulsando sobre el botón  y espere unos minutos antes de retirar el enchufe. Solo de esta manera el aparato podrá realizar sus controles estándar.

 

SELECCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Para seleccionar el modo de funcionamiento deseado, pulse repetidamente el botón

MODO (D2) hasta que la función deseada es seleccionada. Muchos de los comandos disponibles en el control remoto se corresponden con los del panel de control del aparato (C).

 

SELECCIONANDO LA TEMPERATURA

En modo aire acondicionado, pulse las teclas (D3) y (D4) para disminuir/aumentar la temperatura deseada.

El temporizador permite el retraso en el encendido o el apagado del aparato. Esta función prevendrá el desperdicio de electricidad mediante la optimización de los periodos de funcionamiento.

 

Cómo programar el apagado del modo de retraso

  • Mientrasel aparato está en cualquier modo de funciona- miento, se puede programar el modo de
  • Pulseel botón  temporizador (D7), el símbolo tempori- zador (C13) y de horas (C14) se
  • Pulselos botones (D3) y (D4) hasta que el número de horas deseadas para apagar aparece en la

Unos segundos después de que el temporizador se encuentra ajustado, el ajuste es memorizado y la pantalla muestra el modo de funcionamiento y el símbolo del temporizador permanece encendido. Una vez que haya transcurrido el tiempo establecido, el aire acondicionado se pone en espera. Para cancelar el progra- ma del temporizador, pulse el botón Temporizador  (D7) dos veces. El símbolo del temporizador (C13) se apagará.

Nota: Una vez que el temporizador ha sido activado, presionan- do la tecla temporizador solo una vez, las horas restantes para apagarse aparecerán.

 

Cómo programar el inicio del modo de retraso

  • Enchufeel aparato y ajuste en modo de
  • Pulseel botón  temporizador (D7), el símbolo tempori- zador (C13) y horas (C14) se
  • Pulse los botones(D3) y  (D4) hasta que el número de horas deseadas para encenderlo aparece. La puesta en marcha puede ser programada en cualquier momento en las próximas 24

Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, el aparato co- menzará a funcionar en el mismo modo de funcionamiento que se había establecido anteriormente.

Para cancelar el programa del temporizador, pulse el botón Tem- porizador (D7) dos veces.

El símbolo del temporizador (C13) se apagará.

Nota: Una vez que el temporizador ha sido activado, presionan- do la tecla temporizador solo una vez, las horas restantes para encenderse aparecerán.

 

FUNCIÓN UV·Carelight

La tecnología UV-C podría estar siempre activada, incluso cuan- do utilice su Pinguino UV-Carelight para deshumidificar o venti- lar la habitación.

Pinguino UV-Carelight incorpora LEDs ultravioletas (UV-C) entre el intercambiador de calor y el ventilador de aire.

Para encender la función, puede tocar el botón (C16) del panel de control o pulsar el botón (D8) del mando a distancia y repetir para desactivarla. El símbolo (C17) en el panel de control se en- cenderá cuando la función UV-Carelight esté activa.

 

 

Nota:
  • Esteequipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para propor- cionar una protección razonable contra interferencias per- judiciales en una instalación
  • Esteequipo genera, utiliza y puede irradiar energía de ra- diofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particu- Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usua- rio que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
    • Reorienteo cambie de lugar la antena
    • Aumentela separación entre el equipo y el
    • Conecteel equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el
    • Consulteal distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener

Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

  • Estedispositivo cumple con la Parte 15 de las normas  El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguien- tes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pue- dan provocar un funcionamiento no deseado.
  • Esteaparato digital de Clase B cumple con la norma cana- diense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).

 

Responsable FCC:

De Longhi America

Upper Saddle River NJ 07452 201-919-4000

 

AUTODIAGNÓSTICO

El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identificar una serie de advertencias / malos funcionamientos. Los mensajes de error se muestran en la pantalla del aparato.

 

SI …

APARECE,

SI …

APARECE,

SI …

APARECE,

SI …

APARECE,

SI …

APARECE,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“Baja Temperatura” (prevención de heladas) “Temperatura Alta” “Humedad baja” “Error de sonda” (Sonda dañada) “Alto nivel” (Bandeja interna llena)
¿QUÉ DEBERÍA HACER? ¿QUÉ DEBERÍA HACER? ¿QUÉ DEBERÍA HACER? ¿QUÉ DEBERÍA HACER? ¿QUÉ DEBERÍA HACER?
El aparato está equipa- do con un dispositivo de protección contra congelación para evitar la formación excesiva de hielo. El aparato se enciende automáti- camente cuando se completa el proceso de descongelación. El aparato está provisto de un dispositivo de sobrecalenta- miento que, en caso de condi- ciones de funcionamiento con temperatura ambiente excesi- va durante un período prolon- gado, hará que el aparato solo ventile. El aparato se resta- blecerá automáticamente tan pronto como la temperatura se acerque a las condiciones límite de funcionamiento. Este mensaje solo será mostrado cuando esté en la función Real Feel, indicando que el nivel de humedad de la habita- ción es extremadamente bajo. Para reanudar el funcionamiento, cambie la unidad a cualquier modo que no sea la fun- ción Real Feel. Si esto aparece, con- tacte nuestro número gratuito de atención al cliente. Vacíe la bandeja in- terior de seguridad siguiendo las instruc- ciones en el apartado “Funcionamiento de fin de temporada”.

 

 

CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO

Para garantizar resultados óptimos con el aire acondicionado, siga estas recomendaciones:

  • Cierrelas ventanas y puertas donde es usado el aire acon- Cuando se instala el aire acondicionado de ma- nera semipermanente, debe dejar una puerta ligeramente abierta (como mínimo 1/2 pulgadas – 1 cm) para garantizar una ventilación adecuada.
  • No utilice nunca el aparato en habitaciones muy húmedas (lavanderíasautomáticas, por ejemplo).
  • Protejala sala de exposición directa al sol mediante el cie- rre parcial de las cortinas y/o persianas para que el aparato funcione de manera mucho más económica.
  • Noutilice nunca el aparato al aire
  • Asegúresede que no haya fuentes de calor en la habitación.
  • Asegúresede que el aire acondicionado está sobre una su- perficie
  • Nuncadeje objetos de ningún tipo sobre el aire acondicio-
  • Nuncaobstruya la rejilla de entrada o salida de aire (consul- te la figura

abajo).

 

No cubra el aparato

 

 

LIMPIEZA Y MANTENINIMENTO

Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento, apague el aparato usando el botón  y a continuación desenchúfelo de la corriente.

Por motivos de seguridad, nunca lave el aparato con chorros de agua.

Limpie el filtro/filtros de aire periódicamente.

 

LIMPIEZA DE LA CARCASA

Usted debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo y luego secar con un paño seco. Por razones de seguridad, NUN- CA lave el aire acondicionado con agua. ¡Atención! Nunca use gasolina, alcohol o solventes para limpiar el aparato. Nunca rocíe insecticidas líquidos o similares.

 

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Si el filtro está sucio, la circulación de aire podría verse afec- tada y podría disminuir la eficacia del aparato. Es por lo tanto una buena práctica limpiar el filtro con intervalos regulares. La frecuencia depende de la duración y condiciones de operación. Si la unidad es usada constantemente o sistemáticamente, reco- mendamos limpiar el filtro una vez a la semana. El filtro está en la rejilla de entrada.

Para limpiar el filtro, remuévalo como se muestra en fig. 8.

Cuando el aparato esté vacío, sustituir las tapas.

Limpie el filtro y seque completamente antes de volver a poner- lo.

Para almacenar el aparato al final de temporada, recomendamos cubrirlo con el protector contra el polvo de fin de temporada (B9) y coloque los accesorios en la correspondiente

bolsa de accesorios de fin de temporada (B8).

 

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Voltaje de alimentación consulte la etiqueta de

valor nominal

 

 

 

 

 

 

Utilice una aspiradora para quitar el polvo recogido en el filtro. Si está muy sucio, sumergir en agua tibia y enjuagar varias veces. El agua nunca debe estar más caliente de 104°F.

Después de lavar el filtro, déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo. El filtro ayuda a capturar el polvo.

 

CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA

Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no ten- gan daños y que el sistema de puesta a tierra sea suficiente.

Siga las instrucciones de instalación con precisión.

 

OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA

Para vaciar todo el agua del circuito, retire la tapa externa desen- roscándola a favor de las agujas del reloj y permita que se vacíe el agua en una cubeta (fig. 9).

Máx. potencia absorbida

durante el acondicionamiento de aire “ Refrigerante “

Capacidad de refrigeración “

 

DESTINADO SÓLO PARA CENTROS DE SERVICIO EL DIAGRAMA DE CABLEADO ESTÁ UBICADO DENTRO DE LA UNI- DAD.

 

CONDICIONES LÍMITE

Temperatura ambiente para aire acondicionado

61° ÷ 95°F (16-35 °C)

Humedad máxima relativa 80% RH

 

Por favor observe: fuera de estas condiciones, la unidad to- mará más tiempo o puede no alcanzar la temperatura de enfria- miento que está configurada.

 

El transporte, llenado, limpieza, recuperación y elimina- ción de refrigerante deben ser realizados por un centro de servicio técnico designado solamente por el fabrican- te. El aparato debe ser eliminado por un centro especiali- zado y designado solamente por el fabricante.

 

¡Atención! PARA EVITAR DAÑOS A LA UNIDAD:

NUNCA TRANSPORTE O GIRE EL APARATO BOCA ABAJO O SOBRE

 

SU COSTADO. SI ESTO SUCEDE, ESPERE 6 HORAS ANTES DE ENCEN- DER EL APARATO, SE RECOMIENDA 24 HORAS. Después de que la

unidad ha estado sobre un costado, el aceite debe regresar al compresor para asegurar su correcto funcionamiento. Sin per- mitir a la unidad este tiempo (6-24 horas) la unidad puede fun- cionar solo por un corto período de tiempo, y luego el compresor se descompone por falta de aceite.

 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El acondicionador de aire no se enciende No está conectado a la toma de corriente Enchufar en la toma
no hay alimentación Espere a que regrese la corriente
El dispositivo de seguridad interna se ha disparado llame al número gratuito de atención al cliente
El aire acondicionado funciona por un corto tiempo solamente Hay dobleces o pliegues en el tubo de escape de aire Coloque la manguera de aire correctamente, manteniendo lo más corto y libre de curvas como sea posible a fin de evitar cuellos de botella
Algo impide que se descargue el aire Comprobar y eliminar cualquier obstáculo que obstruya la descarga de aire
El aire acondicionado funciona, pero no enfría la habitación Ventanas, puertas y/o cortinas abiertas Cierre las puertas, ventanas y cortinas, teniendo en cuenta los “CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO” que se proporcionan arriba
Existen fuentes de calor en la habitación (microondas, secador de pelo, etc. Reduzca el impacto de las fuentes de calor configurando fuentes bajas o desconectando las innecesarias
La manguera de escape de aire se separa del aparato Ajuste la manguera de escape de aire en el receptáculo en la parte posterior del aparato (fig. 1).
Filtro obstruido Limpie o reemplace el filtro como se ha descrito anteriormente
Durante la operación, hay un desagradable olor en la habitación filtro obstruido o sucio Limpie el filtro como se ha descrito anteriormente (fig. 8)
El aire acondicionado no funciona durante unos tres minutos después de reiniciarlo Un dispositivo interno de seguridad evita que el dispositivo se reinicie hasta que han transcurrido tres minutos desde la última vez que fue apagado Esperar. Este retraso es parte del funcionamiento normal.
Uno de los siguientes mensajes es mostrado: Lt/ Ht / Lh / PF / HL El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identificar un número de averías. Consulte el capítulo de autodiagnóstico

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *